Auteurs :
- Dmitry Glukhovsky (Metro 2033, 2034 et 2035)
- auteurs divers (pour le Metro Universum)
Auteurs :
Il faut lire Metro les gens
C’est très prenant et donne réflexion sur notre monde actuel.
Par contre j’ai lu que le 2033, je savais pas qu’il en avait écrit 2 autres
Putain je croyais que c’était les jeux vidéos
Il faudrait + de profs comme toi
Sinon Madame me rappelle que, par exemple, Micromegas (Voltaire), Pantagruel (Rabelais), les Contes de Perrault, c’est quand même un peu de la Fantasy/SF, honte à moi.
Surpris d’apprendre qu’on peut pas demander + de 2€ en collège, c’était pas le cas à mon époque (merci d’ailleurs de me le rappeler au début de ton post xD), mais ça se comprend et c’est pas + mal.
Pratchett en classe, bordel, je suis né trop tôt
Merci de la réponse
Fin du HS, retour à Metro, je vais me procurer les 2034 & 2035 ce tantôt
T’inquiètes, y’en a beaucoup des profs qui essayent d’innover, ils sont juste noyés parmi ceux qui ne veulent pas remettre en question ce qu’ils pensent d’acquis
Et quand j’aurai fait une séquence sur Metro 2033, je viendrai faire un point ici, je pense que ça peut être un carton.
D’ailleurs, entre nous, j’ai déjà recommandé le bouquin à mes élèves, et proposé de leur acheter avec mes réductions profs. Je milite pour que le monde entier lise Glukhovski
2035 j’ai hâte qu’il sorte en français, parce que j’me sens plus trop capable de lire un pavé entier en russe malheureusement
Sinon, je ne sais pas si tu as lu les autres livres du bonhomme ? Je te conseille, si c’est pas le cas, l’excellent Futu.re et le non moins excellent Sumerki. Le premier est un hommage à Azimov et Huxley (donc si ça te plaît pas je pige pas) et le second est très Kafkïen je trouve. Un génie, rien d’autre à dire.
Je note
D’ailleurs, les jeux vidéos disent « Les Sombres » et les traductions récentes aussi. Donc la réponse de THQ, l’éditeur du jeu en Europe :
Le roman Russe décrit (entre autre) les réactions humaines en situation de survie >> communautarisme, peur de l’autre, ségrégation… Dans le roman, les hommes se regroupent donc dans les stations de métro en fonction de leur idéologie ; il y a donc une station communiste, une station nazi, une capitaliste…
En langue Russe, l’ambigüité est voulue sur l’appellation des « Noirs » (la notion de couleur est bien présente), et dénonce indirectement la peur et le racisme des hommes envers ceux qui sont différents. Bref, ce sont les anglais qui ont mal traduit le Russe, car ils ont perdu la notion de couleur dans leur « Dark Ones », alors que celle-ci était volontairement présente dans le texte original. Dans la version française du livre (qui sera disponible en mai 2010) les mutants seront bien appelés les Noirs.
[details=Metro 2033 - Chapitres 1 à 10 (50%)]Voilà j’ai enfin commencé
Je dois avouer que j’ai eu un peu de mal à rentrer dedans, entre les noms des stations, les repères sur la carte difficiles à trouver et même le style de l’auteur qui a parfois tendance à faire un paragraphe sur une métaphore, ce n’est pas un livre qui se lit vite.
Mais, au fil des chapitres une grosse ambiance est plantée, le passage entre Alexeïevskaya et Riskaya est assez dingue, le passage à Kitaï-Gorod est assez rafraîchissant, et le début de son passage chez les nazis est bien prenant.
Il y a une formule qu’on commence à capter (un lieu, une rencontre, et un bout de voyage ensemble jusqu’à séparation) qui commence à enlever un effet de surprise parfois, mais au moins ça permet d’éviter les routines, on voit de nouvelles têtes régulièrement.
Là je vais donc démarrer le chapitre 10, il a été sauvé par les révolutionnaires mais il s’arrête à Paveletskaya au lieu de rejoindre leur camp.[/details]
[details=Metro 2033 - Chapitres 10 à 20]Fini la bouquin hier soir.
Après une première partie dédiée à l’exploration et à une succession de rencontres on entre vraiment dans le vif du sujet dans la seconde moitié. On installe un vrai groupe de personnages qui va s’installer à partir de la rencontre avec le fameux Melnik.
Leur première sortie à l’extérieur est vraiment passionnant, le fait qu’il soit livré à lui-même pendant quelques heures ensuite donne aussi l’un des meilleur chapitre du roman.
Et la fin m’a vraiment surpris, je m’attendais pas du tout à cette révélation sur les Noirs. Et ça justifie assez bien la traduction de ce terme d’ailleurs, même si je dois avouer que c’était parfois perturbant de voir ce mot associé aux monstres.[/details]
Ils ont des gros zobs ?
Pardon.