Le souci est la différence avec la réalité.. on est à des années lumières.
Quand je suis arrivé au Brésil avec mes bases de portugais (obtenu via Duolingo & autres), ça n’a absolument servi à rien. J’ai tout appris sur place. Tout ce qu’on t’apprends est beaucoup trop formel et c’est bien trop inadapté à la réalité. Au début les gens se moquaient en disant que je parlais un portugais ancien & trop scolaire. Sur la structuration des phrases Duolingo est même désavantageant. Aujourd’hui c’est le contraire, je ne suis plus capable de faire une phrase de manière formelle et je parle avec un dialecte de favéla à la police fédérale.
Le mois dernier ils m’ont fait la réflexion, que je parle parfaitement, mais comme un mec de la rue (ça vient des fréquentations).
D’ailleurs quand je vois les collègues brésiliens ou autres apprendre le français via Duolingo, j’ai la même sensation. Mon pote colombien se tue à l’appli depuis pas mal d’années, au début il m’appelait « Monsieur Steven » et me vouvoyez tout le temps. Quand il me parle français (assez régulièrement) je le corrige très souvent sur la forme pour que ce soit bien moins formel.
Ah si t’as le temps pour le trajet oui, ça doit être sympa !
Avec mes parents quand j’étais gamin, on allait en Grèce en bagnole avec la caravane (#gitan)
On descendait jusque Brindisi et on prenait le ferry. Bon à la fin mon père en avait marre donc on prenait le ferry de Venise jusque Patras